the plight of the Palestinians, and the responsibility of the free citizens
لَاۤ اُقۡسِمُ بِهٰذَا الۡبَلَدِۙ ١ وَاَنۡتَ حِلٌّ ۢ بِهٰذَا الۡبَلَدِۙ ٢ وَوَالِدٍ وَّمَا وَلَدَ ۙ ٣ لَقَدۡ خَلَقۡنَا الۡاِنۡسَانَ فِىۡ كَبَدٍؕ ٤ اَيَحۡسَبُ اَنۡ لَّنۡ يَّقۡدِرَ عَلَيۡهِ اَحَدٌ ۘ ٥ يَقُوۡلُ اَهۡلَكۡتُ مَالًا لُّبَدًا ؕ ٦ اَيَحۡسَبُ اَنۡ لَّمۡ يَرَهٗۤ اَحَدٌ ؕ ٧ اَلَمۡ نَجۡعَلۡ لَّهٗ عَيۡنَيۡنِۙ ٨ وَلِسَانًا وَّشَفَتَيۡنِۙ ٩ وَهَدَيۡنٰهُ النَّجۡدَيۡنِۚ ١٠ فَلَا اقۡتَحَمَ الۡعَقَبَةَ ۖ ١١ وَمَاۤ اَدۡرٰٮكَ مَا الۡعَقَبَةُ ؕ ١٢ فَكُّ رَقَبَةٍ ۙ ١٣ اَوۡ اِطۡعٰمٌ فِىۡ يَوۡمٍ ذِىۡ مَسۡغَبَةٍ ۙ ١٤ يَّتِيۡمًا ذَا مَقۡرَبَةٍ ۙ ١٥ اَوۡ مِسۡكِيۡنًا ذَا مَتۡرَبَةٍ ؕ ١٦ ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا وَتَوَاصَوۡا بِالصَّبۡرِ وَتَوَاصَوۡا بِالۡمَرۡحَمَةِ ؕ ١٧ اُولٰٓٮِٕكَ اَصۡحٰبُ الۡمَيۡمَنَةِ ؕ ١٨ وَالَّذِيۡنَ كَفَرُوۡا بِاٰيٰتِنَا هُمۡ اَصۡحٰبُ الۡمَشۡـَٔـمَةِ ؕ ١٩ عَلَيۡهِمۡ نَارٌ مُّؤۡصَدَةٌ ٢٠
Surah al-Balad (The Land or The Country (الۡبَلَدِۙ)) begins with an oath by this land, and you, the free citizen (وَاَنۡتَ حِلٌّ), of the land, and an oath by the father and son (وَوَالِدٍ وَّمَا وَلَدَ)
indeed humans have created in (كَبَدٍؕ) variously translated as toil, hardship, struggle, atmosphere, ...
does he think no one has power over him?
it mentions the boasting about wasting of enormous wealth,
and questions that does he think no one sees him?
It goes on to question: did we not make for him two eyes (عَيۡنَيۡنِۙ), and tongue (لِسَانًا), and two lips (شَفَتَيۡنِۙ), and guided him to the two ways (وَهَدَيۡنٰهُ النَّجۡدَيۡنِۚ)?
فَلَا اقۡتَحَمَ الۡعَقَبَةَ ۖ ١١ وَمَاۤ اَدۡرٰٮكَ مَا الۡعَقَبَةُ
... he has not attempted the (الۡعَقَبَةَ), variously translated as the difficult or steep pass, its root letters lending meanings of return, retaliate, retribution, end, punishment, penalty, consequences
فَكُّ رَقَبَةٍ ۙ ١٣
freeing a slave
اَوۡ اِطۡعٰمٌ فِىۡ يَوۡمٍ ذِىۡ مَسۡغَبَةٍ ۙ ١٤ يَّتِيۡمًا ذَا مَقۡرَبَةٍ ۙ ١٥ اَوۡ مِسۡكِيۡنًا ذَا مَتۡرَبَةٍ ؕ
or feeding in a day of severe hunger, a near orphan, or an impoverished person in the dust
ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا وَتَوَاصَوۡا بِالصَّبۡرِ وَتَوَاصَوۡا بِالۡمَرۡحَمَةِ ؕ
and then he is of those who believe, and advise patience / exhort steadfastness, and advice mercy / exhort compassion
اُولٰٓٮِٕكَ اَصۡحٰبُ الۡمَيۡمَنَةِ ؕ
these are the companions of the right
وَالَّذِيۡنَ كَفَرُوۡا بِاٰيٰتِنَا هُمۡ اَصۡحٰبُ الۡمَشۡـَٔـمَةِ ؕ ١٩ عَلَيۡهِمۡ نَارٌ مُّؤۡصَدَةٌ
as for those who disbelieve our ayaat, they are companions of the left, upon them will be fire that will hem them in.
---------------------
The Palestinians are facing severe hunger. They are surrounded by the Israelis. They are being refused food and water. They are not allowed to leave. They are being killed through violence and through starvation. They are being denied food and water.
Can the free citizens of the world not buy their freedom?
Can the free citizens of the world not liberate and feed them?
...
Or do we let them die?
We will also eventually die.
We will all meet our fate, a permanent fate: either permanently right or permanently left.
Which one will we attempt for?
...
No comments:
Post a Comment